Phone Number Sign In

Left Sidebar

This is the left sidebar content.

left sidebar ..

left sidebar ..

left sidebar ..

left sidebar ..

left sidebar ..

left sidebar ..

left sidebar ..

left sidebar ..

left sidebar ..

left sidebar ..

left sidebar ..

left sidebar ..

left sidebar ..

left sidebar ..

left sidebar ..

left sidebar ..

left sidebar ..

left sidebar ..

left sidebar ..

left sidebar ..

left sidebar ..

비사야 번역부탁드립니다 (2)


L
Laban
Naakay gustong e sulti? Basin naa kay gustong e istorya ba E uli nyana lamon Wakay planung e uli nang tube nako?!!!! E uli nyana bayota k Bakla-a kaaa! E uli na E uli nyana lamon Oo iuli mana Naakoy gibilin manpud mo tube nako ara nmo Diba!
M

인공지능 답변) 이것은 비사야어(세부아노어 일종)로 Filipin에서 사용하는 언어 중 하나입니다. 다음은 번역된 내용입니다: Naakay gustong e sulti? 아마 당신이 하고 싶은 말이 있나요? Basin naa kay gustong e istorya ba 혹시 당신이 이야기하고 싶은 것이 있습니까? E uli nyana lamon 지금 집에 돌아가자 Wakay planung e uli nang tube nako?!!!! 제 말은, 당신은 내 술을 다시 가져가려는 계획이 없습니까? E uli nyana bayota k 이제 바이오타(동성애자를 비하하는 비속어)를 집으로 돌려보내야 해 Bakla-a kaaa! E uli na 너는 정말 게이구나! 이제 돌아가자 E uli nyana lamon 그 음식을 지금 집에 가져가 Oo iuli mana 네, 가져갈게요 (그렇게 할게요) Naakoy gibilin manpud mo tube nako ara nmo Diba! 내가 네게 뭔가 맡겨 놓았잖아, 기억나지? (내가 너에게 맡겨둔 무언가가 있어, 확인해봐야 해) 직역보다는 의역을 한 내용이므로 문맥에 따라 다르게 해석될 수 있습니다. 이 대화들은 일상적인 대화 또는 농담이 될 수 있지만, 일부 멘션된 단어는 성소수자를 비하하는 용어로 사용될 수 있으니 주의가 필요합니다.

M

인공지능 답변) 이 문자 메시지는 비속어와 은어를 포함하고 있어서 그대로 해석하기가 어렵습니다. 특히, "E uli nyana lamon" 또는 "Wakay planung e uli nang tube nako?!!!!" 와 같은 문장들은 표준 필리핀어(Tagalog)로 쓰여진 것이 아니라 지역 방언이나 거리 언어의 혼합일 가능성이 높아 정확한 번역이 어렵다는 점을 감안해야 합니다. 그럼에도 대략적인 의미를 추측해 본다면, 다음과 같이 추정할 수 있겠습니다. (주의: 정확하지 않을 수 있으며, 비속어를 감안하고 다소 완화하여 해석함) Naakay gustong e sulti? - 무언가 말하고 싶은 게 있니? Basin naa kay gustong e istorya ba - 혹시 이야기하고 싶은 거라도 있나요? E uli nyana lamon - 지금 바로 돌아오고 먹어. (직역이 어렵지만, 무언가를 즉시 하라는 요구로 보임) Wakay planung e uli nang tube nako?!!!! - 내 튜브를 갖고 다시 돌아올 계획이 없어?!!!! (직역이 어렵지만, 누군가가 빌려간 물건을 반환하지 않고 있는 상황으로 추정) E uli nyana bayota k - 지금 바로 돌아와. 너 바보야. (비속어가 포함될 가능성이 있어 조심스레 해석함) Bakla-a kaaa! E uli na - 너 정말 게이야! 벌써 돌아와. (‘Bakla’는 게이를 의미하는 타갈로그어 용어이고, 'e uli na'는 '이미 돌아와' 또는 '벌써 돌아와'로 해석할 수 있습니다.) E uli nyana lamon - 가서 먹어요. Oo iuli mana - 네, 그렇게 해요. Naakoy gibilin manpud mo tube nako ara nmo Diba! - 내가 무언가 (또는 누군가)를 남겨두었으니, 당신이 내 곁에 있어주겠죠, 맞죠! 하지만 이 번역은 매우 추측적이며 정확하지 않을 수 있습니다. 필리핀에는 170개 이상의 언어가 존재하고, 많은 지역어가 서로 영향을 주고 받으며 사용되기 때문에, 전문가에게 문맥과 구체적인 언어 정보를 제공받고 정확한 번역을 요청하는 것이 좋습니다.