필리핀에서 결혼식마치구요,이제 한국에 와서 혼인신고와 아기 인지신고를 해야하는데요~ (3)
그런데 번역본에 글을 입력하려는데 안되서요,
그냥 프린터한뒤에 제가 직접 자필로 써서 가지고 가서 혼인신고 해도 되는건가요?
그리구 필리핀 시청에서 받아온 결혼 증명서 원본도 있고 한데
번역본을 보니 신랑신부 싸인란이 있는데,
필리핀신랑은 지금 세부에 있고 전 한국에 있습니다.
번역본 신랑 싸인란에 싸인을 해서 혼인신고 할때 가져가야하나요?
그럼 필리핀에서 번역본에 사인을 한다음 제가 여기서 받아야 하는건지 좀 알려주세요.
그리고 6개월 저희 아기 인지신고도 해야하는데,
필리핀 세부 병원에서 아기를 낳은후 출생신고도 했는데요,
이게 여기서 병원실수로 제 이름을 홍길동이라 치면
Gil Dong Hong 으로 '길'과 '동'사이를 띄어서 표기해놔서 이게 두단어라면서
틀려서 한단어로 수정을 해야한다더라구요.
CEBU CITY HEALTH에서 1000페소 지불하고 제이름 사이 공간 없애는 요청을 했는데
이게 2달이나 걸린다네요.
그래서 애기 NSO 출생증명서 발급을 NSO 결혼 증명서처럼 21일만에 받을수 있게끔
요청도 못하게 되고,애기 여권 발급 받는데도 시간이 2달이상 기다려야 하는 상황입니다.
어찌해야 할지 참 난감하고 어처구니가 없네요.
제가 확인을 제대로 하고 병원측에 문의를 했어야 하는데.ㅠ.ㅠ
어찌해야 할까요?ㅠ.ㅠ