[[제이슨 영어-3]] A drop in the bucket - 새발의 피
A Drop in the Bucket
A drop in the Bucket 은 한국에서 많은 것 가운데 아주 작은 부분, 큰 것 가운데 아주 작은 것이라는 뜻으로 흔히 쓰이는 “구우일모” “창해일속” 또는 새발의 피, “조족지혈” 같은 사자성어의 의미와 유사합니다.
A drop in the Bucket의 drop은 한 방울이라는 뜻이고 bucket, b-u-c-k-e-t, bucket은 물통, 양동이를 뜻하는데요, 이 idiom을 단어 그대로 새기면 in the Bucket, 물통에A drop, 한 방울의 물이라는 뜻으로 큰 것 가운데 아주 작은 것, 많은 것 가운데 극히 작은 부분을 뜻하는 관용구로 사용됩니다.
idiom, A drop in the Bucket이 사용된 문장을 들어 봅니다. 주택을 구입하려고 집을 보러 다니는 어느 부부의 얘기입니다.
“Honey, that first house would be perfect for us. But I’m afraid we can’t really afford it right now. The money we’ve been saving to make the down payment is nothing but a drop in the bucket compared to what they’re asking.”